ФАТВА

Перевод суры Анфаль

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является учредителем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/perevod-korana-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

 

8. Сура Анфаль

Мединская сура, состоит из 75-ти аятов. Название суры происходит от слова «анфаль», которое проходит в первом аяте. По традиции слово «анфаль» переводят как трофеи. Но если обратить внимание на аяты Корана, то видно, что Аллах в Коране трофеями называет ту добычу, которая досталась войнам в ходе сражения и после победы над противником, и на арабском это слово звучит как «ганимат». А ещё в Коране есть слово «фей», которое тоже означает трофеи, но эта добыча, которая достается без сражения и переходит в руки победителей со стороны противника, который либо нарушил договор, либо отказался воевать…

Следовательно, если обратить внимание на 41-ый аят суры Анфаль, то там ясно видно, что «ганимат» трофеи, о которых идет речь, делятся на пять частей. В аяте перечисляются группы, на которые Аллах повелевает разделить «ганимат». Но если обратить внимание на 1-ый аят суры Анфаль, то там ясно видно, что это не трафеи. Анфаль – это государственное или общенародное имущество, которое было захвачено в ходе войны. К «анфалю» можно отнести захваченные города, крепости, земли, посевные поля и все остальное, что должно использоваться как общественное имущество. И как говорится в аяте, «анфаль» делится только между Аллахом и Посланником. Поэтому на Посланника ложится ответственность, справедливого распоряжения этим общественным имуществом во благо всех людей…

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха, Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

«يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنفَالِ قُلِ الأَنفَالُ لِلّهِ وَالرَّسُولِ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَصْلِحُواْ ذَاتَ بِيْنِكُمْ وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) Они спрашивают тебя об анфале (общественном имуществе, полученном после сражения). Скажи им: «Анфаль (полностью) принадлежит Аллаху и Посланнику». И остерегайтесь совершать греховное против Аллаха и решите разногласия между собой. И повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику (посланию), если вы являетесь уверовавшими.

«إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ آيَاتُهُ زَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ»

  1. Поистине, уверовавшими являются только те, чьи сердца испытывают трепет при упоминании Аллаха. И их вера усиливается, когда им читают Его аяты. И они уповают (только) на своего Господа.

«الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ»

  1. Они те, которые совершают (пятикратный) намаз и жертвуют из того, чем Мы их наделили.

«أُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ»

  1. Вот они и являются истинно уверовавшими. Им у их Господа уготовано почетное место, прощение и щедрый удел.

«كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِن بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ»

  1. Таким образом (как и с анфалем) твой Господь побудил тебя выйти из дома ради истины, в то время как некоторые из уверовавших проявляли недовольство.

«يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) Они спорили с тобой по поводу той истины после того, как она стала явью, словно их вели на смерть и они наблюдали за этим.

«وَإِذْ يَعِدُكُمُ اللّهُ إِحْدَى الطَّائِفَتِيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ الشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ اللّهُ أَن يُحِقَّ الحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَيَقْطَعَ دَابِرَ الْكَافِرِينَ»

  1. И вот Аллах пообещал, что одна из этих двух групп достанется вам. Вы же хотели, чтобы вам досталась невооруженная группа (караван). Но Аллах хотел реализовать истину (обещание) своими словами (аятами) и (окончательно) искоренить отвергающих аяты (кяфиров).

«لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ»

  1. Чтобы так реализовалась истина и сгинула ложь, даже если это будет ненавистно грешникам (мекканским мушрикам).

«إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلْفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُرْدِفِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) Вот вы попросили своего Господа о помощи (при Бадре), и Он ответил вам: «Я помогу вам тысячью ангелов, следующих друг за другом».

«وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ»

  1. И Аллах сделал это доброй вестью, чтобы ваши сердца успокоились. Ведь помощь (победа) может быть только от Аллаха. Поистине, Аллах – великий, мудрый.

«إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاء مَاء لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ»

  1. Вот Он наслал на вас сон, чтобы вы почувствовали себя в безопасности, и ниспослал вам с неба дождь, чтобы очистить вас им и удалить c вас скверну шайтана (страх), чтобы сделать ваши сердца стойкими и утвердить этим ваши стопы.

«إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ»

  1. (О, Мухаммед!) Вот твой Господь (в день сражения при Бадре) предписал ангелам: «Поистине, Я – с вами. И укрепите (смелостью сердца) тех, кто уверовал. Я же вселю ужас (страх) в сердца тех, кто отвергает аяты». (О, уверовавшие!) И тогда бейте их по шеям и бейте их по пальцам.

«ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ»

  1. Это – потому, что они (мушрики) пошли против Аллаха и Его Посланника. А кто идет против Аллаха и Его Посланника (пусть знает), что поистине, Аллах суров в наказании.

«ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ»

  1. Вот так! Вкушайте его (наказание)! И поистине, для отвергающих аяты (кяфиров) ещё уготовано наказание в огне.

«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Когда вы встретитесь в сражении с теми, кто отвергает аяты, не поворачивайтесь к ним спинами (не убегайте с поля боя).

«وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلَى فِئَةٍ فَقَدْ بَاء بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ»

  1. И кто в тот день (убежит с поля боя) повернется спиной к отвергающим аяты (кяфирам), кроме тех, кто меняет место (позицию) для боя или для присоединения к отряду, на них падет гнев Аллаха. И его пристанищем будет ад. И как же скверно это место прибытия!

«فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـكِنَّ اللّهَ رَمَى وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاء حَسَناً إِنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ»

  1. И это не вы их убили, а это Аллах убил их. И это не ты бросил, когда бросал, а это Аллах бросил. И это для того, чтобы провести уверовавших через прекрасное испытание. Поистине, Аллах – слышащий, знающий.

«ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ»

  1. Вот так! Поистине, Аллах ослабляет козни отвергающих аяты (кяфиров).

«إِن تَسْتَفْتِحُواْ فَقَدْ جَاءكُمُ الْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ»

  1. (О, уверовавшие!) Если вы хотите, чтобы истина явилась, тогда истина уже стала явью. И если вы прекратите (бояться сражения), то это будет лучше для вас. А если вы вернетесь (к той ошибке, когда бежали с поля боя при Бадре), тогда и Мы отвернем (нашу помощь). И тогда многочисленность вашего отряда не принесет вам никакой пользы. И поистине, Аллах вместе с уверовавшими.

«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ أَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику (ниспосланию). И не отворачивайтесь от него, после того, как вы услышали (истину).

«وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ»

  1. И не уподобляйтесь тем, которые говорят: «Мы услышали», хотя сами и не слушали.

«إِنَّ شَرَّ الدَّوَابَّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ»

  1. Поистине, худшими из живых существ перед Аллахом являются глухие и немые (к истине), которые не размышляют (над ней).

«وَلَوْ عَلِمَ اللّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأسْمَعَهُمْ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعْرِضُونَ»

  1. И если бы Аллах знал, что в них есть добро, Он непременно позволил бы им услышать (истину). И если Он даже позволил бы им услышать (истину), то они всё равно бы отвернулись с отвращением.

«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَجِيبُواْ لِلّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُم لِمَا يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Следуйте Аллаху и Посланнику, когда они призывают вас к тому, что жизненно важно для вас. И знайте, что поистине, Аллах встает преградой между человеком и его сердцем. И поистине, вы будете собраны к Нему.

«وَاتَّقُواْ فِتْنَةً لاَّ تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمْ خَآصَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ»

  1. И остерегайтесь испытания, которое затронет не только тех беззаконников из вас, которые поступали неверно. И знайте, что поистине, Аллах суров в наказании.

«وَاذْكُرُواْ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ»

  1. И вспомните, когда вас было мало и вы были слабы на той земле, где жили. Вы боялись, что люди (нападут и) схватят вас. А Он дал вам убежище, подкрепил вас Своей помощью и наделил вас чистыми благами, чтобы вы были благодарными (исполняли свои обязанности).

«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَخُونُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُواْ أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Не будьте предателями Аллаха и Посланника (ниспослания). И не предавайте сознательно то, что вам доверили на попечение.

«وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ»

  1. И знайте, что поистине, ваше имущество и ваши дети являются причиной испытания (фитной). И (знайте) поистине, у Аллаха – великая награда (рай).

«يِا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إَن تَتَّقُواْ اللّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Если вы будете остерегаться греховного против Аллаха, тогда Он одарит вас способностью различать истину от лжи, скроет от вас ваши прегрешения и простит вас. А ведь Аллах обладает великой щедростью.

«وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) И вот отвергающие аяты (кяфиры) планировали заточить, убить или изгнать тебя. И они планировали, и Аллах планировал. А ведь Аллах – наилучший из планирующих.

«وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاء لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ»

  1. И когда им читают наши аяты, они говорят: «Мы уже слышали это. Если мы захотим, то сочиним подобное этому. Ведь это – всего лишь строки (записи) ушедших народов».

«وَإِذْ قَالُواْ اللَّهُمَّ إِن كَانَ هَـذَا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةً مِّنَ السَّمَاء أَوِ ائْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍ»

  1. И вот они сказали: «О, Аллах! Если это (Коран) является истиной от Тебя, тогда обрушь на нас камни с неба или подвергни нас мучительному наказанию».

«وَمَا كَانَ اللّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) А ведь (они знали, что) Аллах не будет подвергать их наказанию, пока ты находишься среди них. И Аллах не будет подвергать их наказанию, пока они просят о прощении.

«وَمَا لَهُمْ أَلاَّ يُعَذِّبَهُمُ اللّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَا كَانُواْ أَوْلِيَاءهُ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَلَـكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ»

  1. И как же Аллаху не подвергнуть их наказанию, когда они не подпускают вас к Запретной Мечети, не являясь её управляющими? Её управляющими являются только богобоязненные. Однако, большинство из них не знает об этом.

«وَمَا كَانَ صَلاَتُهُمْ عِندَ الْبَيْتِ إِلاَّ مُكَاء وَتَصْدِيَةً فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ»

  1. И их поклонение (дуа) возле Дома (каабы) состояло только из посвистывания и хлопанья в ладоши. И получите же наказание за то, что вы отвергали аяты.

«إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ»

  1. Поистине, отвергающие аяты (кяфиры) жертвуют из своего имущества для того, чтобы сбивать других с пути Аллаха. И они будут (продолжать) жертвовать из него (имущества), но потом будут сожалеть об этом, после чего они будут повержены. И те, кто отвергает аяты, будут собраны в аду.

«لِيَمِيزَ اللّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَىَ بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ جَمِيعاً فَيَجْعَلَهُ فِي جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ»

  1. Это для того, чтобы Аллах отделил плохих от хороших, и бросил плохих – одних на других, и собрал их всех вместе и поместил в ад. Вот они и есть, потерпевшие убыток.

«قُل لِلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغَفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِنْ يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينِ»

  1. (О, Мухаммед!) Скажи тем (кяфирам), которые отвергают аяты, что если они прекратят (куфр), тогда им будет прощено то, что было в прошлом. Ну а если они снова вернутся (к отрицанию истины), тогда к ним будут применены законы (суннат, учесть) предыдущих поколений.

«وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لاَ تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلّه فَإِنِ انتَهَوْاْ فَإِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ»

  1. И сражайтесь с ними, пока не угаснет пыл сражения (фитна), и пока религия (установленный порядок) не будет полностью посвящена Аллаху. И если они прекратят (сражаться), тогда поистине, Аллах видит то, что они совершают.

«وَإِن تَوَلَّوْاْ فَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ مَوْلاَكُمْ نِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ»

  1. А если они откажутся (сражаться), тогда знайте, что поистине, Аллах является вашим покровителем. Как прекрасен этот Покровитель! Как прекрасен этот Помощник!

«وَاعْلَمُواْ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَيْءٍ فَأَنَّ لِلّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ إِن كُنتُمْ آمَنتُمْ بِاللّهِ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى عَبْدِنَا يَوْمَ الْفُرْقَانِ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ»

  1. И знайте, что если вам достались трофеи, то пятая часть их принадлежит Аллаху, Посланнику, близким родственникам Посланника, сиротам, беднякам и путникам, если вы уверовали в Аллаха и в то, что Мы ниспослали нашему служителю в день различения (истины от лжи), в день, когда встретились два войска (при Бадре). А ведь это Аллах установил меру для каждой вещи.

«إِذْ أَنتُم بِالْعُدْوَةِ الدُّنْيَا وَهُم بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوَى وَالرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَلَوْ تَوَاعَدتَّمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِي الْمِيعَادِ وَلَـكِن لِّيَقْضِيَ اللّهُ أَمْراً كَانَ مَفْعُولاً لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ»

  1. Вот (в тот день) вы находились на ближней (к Медине) стороне долины, а они на дальней стороне, и караван был ниже вас. И если бы вы договорились, то так бы не совпало во времени и месте. Однако, всё произошло так, как обещал Аллах, чтобы довести дело до конца, которое уже было решено. Это для того, чтобы погубленный был убит при виде истины, а оставшийся в живых, жил при виде истины. И поистине, Аллах – слышащий, знающий.

«إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ»

  1. (О, Мухаммед!) Вот (в тот день) Аллах в сновидении показал тебе их малочисленными. И если бы Он показал тебе их многочисленными, тогда вы несомненно пали бы духом и стали бы спорить при принятии решения. Однако, Аллах уберег вас (от этого состояния). Поистине, Он знает о том, что у вас в груди.

«وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَيْتُمْ فِي أَعْيُنِكُمْ قَلِيلاً وَيُقَلِّلُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأمُورُ»

  1. И вот, когда вы встретились (с мекканским войском), Он показал их в ваших глазах малочисленными, и вас показал в их глазах малочисленными. Аллах это сделал, чтобы довести до конца дело, которое уже было решено. А ведь все дела возвращаются к Аллаху.

«يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلَحُونَ»

  1. О, те, которые уверовали (и надеются на Аллаха)! Когда вы встречаетесь с войском, тогда будьте стойки и многократно поминайте Аллаха (Его Слова). Быть может, так вы преуспеете.

«وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ»

  1. И повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику (ниспосланию) и не спорьте, а не то вы падете духом и лишитесь сил. И будьте терпеливы. Поистине, Аллах вместе с терпеливыми.

«وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَارِهِم بَطَرًا وَرِئَاء النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ»

  1. И не будьте похожи на тех, которые возвеличиваясь вышли из своих мест проживания, показывая себя перед людьми и сбивая других с пути Аллаха. А ведь Аллах объемлет всё, что они совершают.

«وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لاَ غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَإِنِّي جَارٌ لَّكُمْ فَلَمَّا تَرَاءتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَى عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ»

  1. И вот (в тот день) шайтан приукрасил для них их деяния и сказал: «Сегодня никто из людей не одолеет вас. И поистине, я буду в близи к вам». И когда два войска увидели друг друга, он повернул вспять и сказал: «Поистине, я буду в далеке от вас. Поистине, я вижу то, чего не видите вы (тысячи ангелов). Поистине, я боюсь Аллаха. А ведь Аллах суров в наказании».

«إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـؤُلاء دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ»

  1. Вот лицемеры (мунафики, перешедшие на сторону мекканцев) и те, в чьих сердцах был недуг, сказали: «Эти люди обмануты своей религией». А ведь, кто будет уповать на Аллаха, то поистине, Аллах – великий, мудрый.

«وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ»

  1. И если бы ты только видел, отвергающих аяты (кяфиров), как ангелы умерщвляют их! Они бьют их по лицам и по спинам со словами: «И вкусите теперь наказание обжигающего гня)!

«ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ»

  1. Это – за то, что приготовили ваши руки. И поистине, Аллах не поступает несправедливо в отношении своих служителей».

«كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ»

  1. Их состояние подобно тому, как поступали род Фараона и те, которые жили до них. Они (тоже) отвергали аяты Аллаха, и Аллах схватил их за грехи. Поистине, Аллах – могущественный, суровый в наказании.

«ذَلِكَ بِأَنَّ اللّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ»

  1. Это потому, что Аллах не изменит свое благо, которое Он проявил к людям, пока они не изменят самих себя. Поистине, Аллах – слышащий, знающий.

«كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُواْ بآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَ»

  1. Их состояние подобно тому, как поступали род Фараона и те, кто жили до них. Они (тоже) лгали против аятов своего Господа, и Мы погубили их за грехи и потопили род Фараона. И все они были беззаконниками (сбившимися с пути).

«إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ»

  1. Поистине, худшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые отвергают аяты (кяфиры). И они не уверуют.

«الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ»

  1. (О, Мухаммед!) Это те, с кем ты заключаешь договор, но каждый раз они нарушают этот договор. И они не остерегаются греховного.

«فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ»

  1. И если ты встретишь их в сражении, тогда разгроми их так, чтобы рассеялись все те, кто позади них. Быть может, так они одумаются.

«وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاء إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ»

  1. (О, Мухаммед!) А если ты опасаешься измены со стороны того общества, тогда расторгни договор, чтобы все были равны. Поистине, Аллах не любит изменников.

«وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ»

  1. И пусть те, которые отвергают аяты (кяфиры) не думают, что они смогут спастись. Поистине, они не смогут убежать.

«وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا اسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدْوَّ اللّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لاَ تَعْلَمُونَهُمُ اللّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ»

  1. И приготовьте против них сколько сможете (боевой) силы и коней, чтобы напугать врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах. И что бы вы ни жертвовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо.

«وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ»

  1. (О, Мухаммед!) И если они отступят ради мира, то ты тоже отступи и уповай (только) на Аллаха. Поистине, это Он – Слышащий, Знающий.

«وَإِن يُرِيدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِيَ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ»

  1. И если они захотят обмануть тебя, тогда поистине, тебе достаточно (только) Аллаха. Он тот, кто поддержал тебя Своей помощью и уверовавшими.

«وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ»

  1. И это Он сплотил их сердца (уверовавших). Если бы ты потратил всё, что есть на земле, то не смог бы сплотить их сердца. Однако, Аллах сплотил их. Поистине, Он – великий, мудрый.

«يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ»

  1. О, Вестник (Наби)! Тебе и твоим уверовавшим последователям довольно (только) Аллаха.

«يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ»

  1. О, Вестник (Наби)! Вдохновляй уверовавших на сражение. Если среди вас будет двадцать терпеливых (стойких) воинов, тогда они одолеют две сотни. А если среди вас их будет сотня, тогда они одолеют тысячу тех, кто отвергает аяты (кяфиров). Ибо они – общество не разумеющих людей.

«الآنَ خَفَّفَ اللّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّئَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُواْ مِئَتَيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ»

  1. Теперь Аллах облегчил ваше бремя, ибо Ему стало известно, что вы проявили слабость. И (поэтому) если среди вас будет сто терпеливых (стойких) воинов, тогда они одолеют две сотни. И если среди вас их будет тысяча, то с дозволения Аллаха они одолеют две тысячи. А ведь Аллах вместе с терпеливыми.

«مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ»

  1. Ни одному вестнику (наби) не позволено было брать пленных, пока они не победят врага на месте сражения. (О, уверовавшие!) Вы желаете мирских благ, а Аллах желает вам будущее. А ведь Аллах – великий, мудрый.

«لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ»

  1. Если от Аллаха не было бы предварительного предписания, тогда вас обязательно настигло бы великое наказание за то, что вы взяли.

«فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ»

  1. И вкушайте из тех захваченных трофеев (только) дозволенные и чистые. И остерегайтесь греховного против Аллаха. Поистине, Аллах – прощающий, милосердный (щедро воздающий).

«يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّمَن فِي أَيْدِيكُم مِّنَ الأَسْرَى إِن يَعْلَمِ اللّهُ فِي قُلُوبِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ»

  1. О, Вестник (Наби)! Скажи пленникам, которые находятся в ваших руках: «Если Аллаху станет известно, что в ваших сердцах есть добро, тогда Он даст вам лучшее, чем то, что было у вас, и простит вас». А ведь Аллах – прощающий, милосердный (щедро воздающий).

«وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ»

  1. (О, Мухаммед!) А если они захотят предать тебя (то знай), что ещё раньше они предали Аллаха. И Он дал вам возможность против них. А ведь Аллах – знающий, мудрый.

«إِنَّ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُوْلَـئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَلَمْ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلاَيَتِهِم مِّن شَيْءٍ حَتَّى يُهَاجِرُواْ وَإِنِ اسْتَنصَرُوكُمْ فِي الدِّينِ فَعَلَيْكُمُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ»

  1. Поистине, те, которые уверовали, совершили переселение (хиджру) и сражались своим имуществом и своими жизнями на пути Аллаха, а также те, которые дали убежище переселенцам (мухаджирам) и оказали помощь, являются помощниками и друзьями друг другу (авлия). А те, которые уверовали, но не совершили переселение, их вы не обязаны защищать, пока они не совершат переселение. И если они попросят вас о помощи в религиозных делах, тогда вы должны помочь им, если только эта помощь не направлена против народа, с которым у вас есть договор. А ведь Аллах видит то, что вы совершаете.

«وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ»

  1. И те, которые отвергают аяты, являются друзьями (авлия) друг другу. И если вы не будете поступать таким же образом (не будете друзьями друг другу), тогда на той земле возникнет война и великая смута.

«وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ وَالَّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَـئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ»

  1. И те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, они являются истинно уверовавшими. Им уготованы прощение и щедрый удел.

«وَالَّذِينَ آمَنُواْ مِن بَعْدُ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ مَعَكُمْ فَأُوْلَـئِكَ مِنكُمْ وَأُوْلُواْ الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ»

  1. И те, которые уверовали, потом совершили переселение и сражались вместе с вами (против кяфиров), вот они и являются одними из вас. Однако, по предписанию Аллаха, кровные родственники считаются ближе друг к другу. Поистине, Аллах ведает о каждой вещи.

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети