ФАТВА

Как понять аят: Аллах вводит в заблуждение?

Как понять аят: Аллах вводит в заблуждение?

Вопрос: Скажите пожалуйста, правильно ли переведен 93-й аят суры Нахль? Ибо на основе этого аята я хочу понять свою ситуацию. Я долго искал истину и вот наконец-то нашел её в исламе. А когда начал читать перевод Корана, мне стали встречаться аяты, в которых говорится, что «Аллах вводит в заблуждение, кого пожелает и ведет прямым путем, кого пожелает». К стати, так написано во всех переводах на русский, которые я прочитал и сверил. Мне кажется, что Аллах не мог такое сказать. Объясните пожалуйста, что здесь не так или я ошибаюсь.

Ответ: К сожалению, понимание этого и подобных аятов, самая распространенная проблема. Многие верующие сталкиваются с этим и другими аятами и не знают как понять их. Предлагаю вспомнить аят и обсудить его. Привожу вам традиционный перевод:

«Если бы Аллах пожелал, то Он сделал бы вас единой общиной. Однако Он вводит в заблуждение, кого пожелает и ведет прямым путем, кого пожелает. Вы непременно будете спрошены о том, что вы совершали» (Нахль 16/93).

Как видим, человек, ищущий верный путь, после прочтения данного аята, а таких в Коране достаточно, невольно скажет: «А какая разница, если мой выбор зависит от желания Аллаха, где тогда моя, личная свобода выбора? В чем же тогда суть испытания, если у человека нет своего выбора, за который он будет ответственен?».

Чтобы понять и разрешить эту проблему, нужно заглянуть в этимологию слова «шаэ» (شاء). Корень глагола «шаэ» (شاء) происходит от слова «шей» (شيء), которое означает деяние чего-либо.

В Толковом словаре Муфрадат этому глаголу дается следующее определение: Если это действие (деяние) касается Аллаха, то речь идет о создании чего-либо, но если это касается человека, то речь идет о совершении действия для чего-либо.

Например, Аллах все создает по расчету (по мере, по кадару) (см.: Камар 54/49 и Рад 13/8). А что касается испытания, то тут Аллах испытывает и хорошим и плохим (см.: Анбия 21/35). Поэтому стоит помнить, что Аллах всего лишь желает, чтобы все были на верном пути (см.: Ниса 4/26). В любом случае, на верный путь Аллаха могут встать только те, кто стремится найти этот верный путь (см.: Нур 24/46). Поэтому Аллах сам указывает человеку на то, что верно, и на то, что неверно. Потому тот, кто поступает праведно и ведет порядочный образ жизни, всегда пребывает в спокойствии и благонравии. А тот, кто поступает неверно и ведет безответственный образ жизни, тот всегда находится в депрессивном (нервном) состоянии (см.: Шамс 91/7-10).

Таким образом, если Аллах будет подлежащим глагола «шаэ» (شاء), то есть «шаэ Аллах» (شَآءَ ٱللَّهُ), тогда перевод получится так: «Аллах сделал то или создал то, что должен был». А если человек будет подлежащим глагола «шаэ» (شاء), то есть (مَنْ شَٓاءَ), тогда перевод получится только так: «Человек сделал то, что должен был».

Следовательно, если Аллах не дал бы людям волю и не позволил бы им свободно действовать в рамках своего выбора, тогда никто не совершал бы ошибок и не было бы никакого испытания (Нахль 16/93). Поэтому те, кто внесли раскол в Ислам, внедрив неверное понимание «кадара» (предопределения), посредством основ имана (столпов веры), совершили большое искажение и посягательство на глагол «шаэ» (شاء), предав ему значение глагола «эрада» (اَرَادَ), то есть «эрад Аллах» (اَرَادَ اللّٰهُ), что означает – желать, пожелать. Между «шаэ Аллах» (شَآءَ ٱللَّهُ) и «эрад Аллах» (اَرَادَ اللّٰهُ) есть очень большая разница. В первом случае Аллах сделал, а во втором случае Аллах пожелал.

«Эрада» (اَرَادَ) означает желать, пожелать, поэтому большинство мусульман верят, что желание или пожелание Аллаха является изначальным (предначертанным заранее) и то, что Он пожелает, обязательно сбудется. Но аяты Корана указывают нам на то, что нет такой веры в изначальное предначертание (предопределение) Аллаха. Ибо действия Аллаха не осуществляются только Его желаниями. Чтобы желание свершилось Аллах закрепляет его повелением «кун» (كُنْ), то есть «будь» и тогда, то, что Аллах пожелает, сразу происходит, создается. Об этом говорится в 82-ом аяте суры Ясин.

Поэтому, когда Аллах дает повеление «будь», то Его желание «эрада», превращается в создание (машиет) и это обязательно происходит (см.: Анам 6/149, Нахль 16/9). По правилу Аллах, это свое повеление «будь» использует тогда, когда хочет что-то создать или, когда человек делает что-то соответствующее предписаниям Аллаха (см.: Рад 13/27, Таха 20/82). Если бы Аллах не установил бы в данном случае это правило, тогда по определению этих аятов, каждый кяфир должен был быть мумином, а каждый грешник – кающимся. В следующем аяте указывается на это отличие:

«Аллах желает донести до вас (предписания), повести вас верными путями ваших предшественников и принять ваши покаяния. Ведь Аллах – Знающий, Мудрый» (Ниса 4/26).

Как видим, Аллах в аяте говорит, что желает донести до нас свои аяты и повести нас прямым путем, на котором были наши предшественники, а также желает принять наши покаяния. Все логично, Аллах закрепил свое пожелание своим действием, поэтому ниспослал свое Слово (Книги), чтобы мы выбрали сами верный путь, опираясь на предписания божественных Книг. И поскольку Аллах нам позволил сделать правильный выбор, постольку Он не сделал нас всех верующими. Мы сами выбираем, верить нам Аллаху или нет. Кто поверит, тот спасется, а кто не поверит, тот погубит себя.

Повторим еще раз, если Аллах посчитал бы для себя сделать всех верующими, тогда мы все обязательно были бы муминами (уверовавшими) и бесперестано каялись бы Аллаху как роботы. Но тогда не было бы смысла испытания, и тогда никто не совершал бы грехов, а это указывает на то, что люди были бы безгрешными, и каяться им уже не надо было бы.

Но как мы видим, все обстоит иначе. Человек грешен и постоянно находится в процессе испытания. Дело в том, что кроме желания Аллаха есть и желание человека. Поэтому желания человека осуществляются тогда, когда он прилагает к ним свое усилие и способность. Поэтому многие из людей проявляют желание быть самыми праведными на земле, но когда желание требует действий, тогда многие из них уже ничего не желают делать. А когда у таких людей спрашиваешь, почему ты не совершаешь намаз, они отвечают, что моя вера в душе, мое сердце чистое перед Аллахом, а намаз я буду совершать, когда выйду на пенсию. Но это всего лишь их предрассудки.

В итоге можно сказать, что все эти значения слов настолько были изменены в истории, что их вписали в тафсиры и даже в толковые словари. Возможно, что эти два фактора стали причиной неверных переводов аятов.

Следовательно, нужно признать, что в переводе 93-го аята суры Нахль есть явное противоречие. Переводчики, которые списывают друг у друга даже не обратили на это внимания. Они даже не подумали, как это Аллах может вводить одного в заблуждение, а потом говорить ему, ты будешь обязательно спрошен за содеянное?! За что человека спрашивать, если он не виноват? Ведь по данному переводу аята можно сразу понять, что в заблуждение человека вводит Аллах, хотя другие аяты указывают обратное. К примеру,  «Всё, что обрушивается на наши головы, это следствие деятельности наших же рук». Значит все беды обрушиваются на голову человека только вследствии того, что он сам творит, но переводчики Корана, перевалили эту ответственность на Аллаха.

Как не странно, но читая такие неверно переведенные аяты многие либо отказываются от веры, либо становятся деистами. Но здесь виноваты не сами аяты, а виноваты те, кто переводил и толковал их. Поэтому, чтобы люди не становились деистами им, и всем остальным, нужно предоставить верные переводы, над чем мы сейчас и работаем. Предлагаю вам верный перевод аята:

«Если Аллах сделал бы то, что должен был, то Он сделал бы всех вас единой общиной (тогда все были бы на верном пути). Но Он считает заблудшим того, кто заблуждается и принимает на свой путь того, кто совершает должное (на этом пути). С вас обязательно будет спрошено за содеянное вами» (Нахль 16/93).

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети