Вводная
Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).
А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.
Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.
Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.
Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.
Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.
92. Сура Лейль
Мекканская сура, состоит из 21-го аята. Название суры происходит от слова «лейль», которое проходит в первом аяте и означает ночь.
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
Во имя Аллаха,
Милостивого (бесконечно добродетельного),
Милосердного (щедро воздающего)!
«وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى»
- Клянусь ночью, когда она покрывает (своей тьмой землю)!
«وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى»
- И клянусь днем, когда он освещает (своим светом)!
«وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى»
- И клянусь тем, кто создал мужской и женский пол!
«إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى»
- Поистине, у вас (у всех) разные стремления.
«فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى»
- И кто будет щедр (на пожертвования) и будет остерегаться греховного против Аллаха,
«وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى»
- и примет наилучшее (истину),
«فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى»
- тому Мы облегчим путь к легчайшему.
«وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى»
- А кто был скуп и самонадеян,
«وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى»
- и считал ложью наилучшее (истину),
«فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى»
- тому Мы облегчим путь к тягчайшему.
«وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى»
- И не спасет его богатство, когда он оступится (попадет в ад).
«إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى»
- Поистине, это Мы принимаем на верный путь.
«وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى»
- И поистине, будущая жизнь и жизнь на земле принадлежат нам.
«فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى»
- И Я (Аллах) предостерег вас от пылающего огня!
«لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى»
- Гореть в нем будет только нечтожный.
«الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى»
- Тот, который держался за ложь и отвергал истину.
«وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى»
- А кто остерегался греховного против Аллаха, тот будет отдален (от ада).
«الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى»
- Это тот, который жертвует своим имуществом, чтобы очиститься.
«وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى»
- И за каждое благо возмещает (благодарностью) сполна.
«إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى»
- Его стремление – это только довольство Всевышнего Господа!
«وَلَسَوْفَ يَرْضَى»
- И он скоро будет удовлетворен (тем, что получит)!
Ваш комментарий