ФАТВА

Перевод суры Лейль

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

92. Сура Лейль

Мекканская сура, состоит из 21-го аята. Название суры происходит от слова «лейль», которое проходит в первом аяте и означает ночь.

 

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

 

«وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى»

  1. Клянусь ночью, когда она покрывает (своей тьмой землю)!

«وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى»

  1. И клянусь днем, когда он освещает (своим светом)!

«وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى»

  1. И клянусь тем, кто создал мужской и женский пол!

«إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى»

  1. Поистине, у вас (у всех) разные стремления.

«فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى»

  1. И кто будет щедр (на пожертвования) и будет остерегаться греховного против Аллаха,

«وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى»

  1. и примет наилучшее (истину),

«فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى»

  1. тому Мы облегчим путь к легчайшему.

«وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى»

  1. А кто был скуп и самонадеян,

«وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى»

  1. и считал ложью наилучшее (истину),

«فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى»

  1. тому Мы облегчим путь к тягчайшему.

«وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى»

  1. И не спасет его богатство, когда он оступится (попадет в ад).

«إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى»

  1. Поистине, это Мы принимаем на верный путь.

«وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى»

  1. И поистине, будущая жизнь и жизнь на земле принадлежат нам.

«فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّى»

  1. И Я (Аллах) предостерег вас от пылающего огня!

«لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى»

  1. Гореть в нем будет только нечтожный.

«الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى»

  1. Тот, который держался за ложь и отвергал истину.

«وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى»

  1. А кто остерегался греховного против Аллаха, тот будет отдален (от ада).

«الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى»

  1. Это тот, который жертвует своим имуществом, чтобы очиститься.

«وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى»

  1. И за каждое благо возмещает (благодарностью) сполна.

«إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى»

  1. Его стремлениеэто только довольство Всевышнего Господа!

«وَلَسَوْفَ يَرْضَى»

  1. И он скоро будет удовлетворен (тем, что получит)!

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети