ФАТВА

Перевод суры Аляк

Вводная

Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).

А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.

Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.

Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.

Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.

Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.

 

 96. Сура Аляк

Мекканская сура, состоит из 19-ти аятов. Название суры происходит от слова «аляк», которое проходит во втором аяте и означает сгусток, эмбрион, прикрепленный к стенке матки.

 

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха,

Милостивого (бесконечно добродетельного),

Милосердного (щедро воздающего)!

«اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ»

  1. (О, Мухаммед!) Читай во имя Господа твоего, который создал (всё)!

«خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ»

  1. Создал человека из эмбриона (прикрепленного к стенке матки).

«اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ»

  1. Читай! Во имя Господа твоего щедрейшего,

«الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ»

  1. который научил (письму) с письменной тростью!

«عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ»

  1. Научил человека тому, чего он не знал.

«كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى»

  1. Так нет же! Поистине, человек всё равно нарушает границы дозволенного,

«أَن رَّآهُ اسْتَغْنَى»

  1. когда он видит, что ни в ком не нуждается!

«إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى»

  1. Поистине, к твоему Господу предстоит возвращение!

«أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى»

  1. (О, Мухаммед!) Представил ли ты того, кто препятствует

«عَبْدًا إِذَا صَلَّى»

  1. служителю, когда тот совершает намаз (исполняет свою обязанность перед Господом)?

«أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى»

  1. (О, Мухаммед!) Подумай только, а если бы он был на верном пути,

«أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى»

  1. или хотел бы стать богобоязненным?

«أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى»

  1. (О, Мухаммед!) Подумай, а если он считает ложью истину и отворачивается от неё (а ведь он так и делает)?

«أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى»

  1. Разве он не знает, что Аллах видит его?

«كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ»

  1. Так нет же! Если он не перестанет, то Мы схватим его за чёлку (хохол)!

«نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ»

  1. За лживую, грешную чёлку!

«فَلْيَدْعُ نَادِيَه»

  1. И он может позвать своих помощников (если сможет).

«سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ»

  1. Мы же позовем стражей ада!

«كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ»

  1. Так нет же! Не повинуйся ему, а совершай земной поклон (саджда) перед (Аллахом) и будь близок только к Нему (одному)!

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети