Вводная
Предлагаем вашему вниманию совершенно новый перевод Корана на русский язык. Перевод Корана осуществляется с турецкого перевода. Автором перевода на турецкий является Проф. др. богословских наук Абдульазиз Баиндир, который является основателем и директором научно-исследовательского фонда Сулеймания (Стамбул/Турция).
А. Баиндир был первым заместителем муфтия города Стамбул, директором архива «Османских рукописей», а также заведующим кафедрой исламских наук и фикха в теологическом факультете Университета Стамбул. По всем вопросам оригинального турецкого перевода Корана, обращаться к автору А. Баиндиру, а по вопросам перевода Корана на русский, обращайтесь к переводчику – Р. Васипову.
Напоминаем, что перевод Корана делается не с арабского, а с турецкого на русский! Но в любом случае, за основу берется оригинальный арабский текст, поэтому все поправки делаются на основе арабского текста и с согласованием самого автора турецкого перевода Корана.
Данный перевод Корана отличается от ныне существующих, своим методом и содержанием. В переводе ко многим аятам приводятся сноски, которые содержат в себе смысловые значения арабских слов, метод разъяснения аятов другими аятами, цитаты из Библии, как пример единой линии ниспослания, а также достоверные хадисы, соответствующие смыслу аятов Корана. Достоверные хадисы, приводятся в качестве практического материала от Посланника, ибо они являются примером того, как Посланник понимал и исполнял на практике аяты Корана.
Напоминаем, что перевод Корана на турецком сделан по методу «аяты толкуют аяты». Такой метод познания Корана, упрощает понимание аятов и указывает на то, что толкователем Корана является только сам Аллах. Данный перевод на русский язык осуществлен именно по этому методу и принципу.
Кроме этого, перевод сур представлен на официальных сайтах фонда Сулеймания – Фатва и Кораника в рубрике «Перевод Корана». Предлагаем вам линк (https://www.fatva.net/category/перевод-корана-01-01-2020/), пройдя на который вы сможете ознакомиться с переводом сур Корана в электронном формате.
86. Сура Тарик
Мекканская сура, состоит из 17-ти аятов. Название суры происходит от слова «тарик», которое проходит в первом аяте и означает путеводная, полярная звезда, идущий в ночи путник.
«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»
Во имя Аллаха,
Милостивого (бесконечно добродетельного),
Милосердного (щедро воздающего)!
«وَالسَّمَاء وَالطَّارِقِ»
- Клянусь небом и тариком!
«وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ»
- (О, Мухаммед!) Откуда тебе знать, что такое тарик?!
«النَّجْمُ الثَّاقِبُ»
- Тарик – это звезда, пронзающая (ночной) мрак!
«إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ»
- Поистине, нет ни одной души (человека), над которой не было бы (ангела) хранителя.
«فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ»
- И пусть человек посмотрит, из чего он создан!
«خُلِقَ مِن مَّاء دَافِقٍ»
- Он создан из извергающейся воды (текучей смеси).
«يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَٓائِبِۜ»
- Эта вода извергается из места между спиной и тазовым дном.
«اِنَّهُ عَلٰى رَجْعِه۪ لَقَادِرٌۜ»
- Поистине, Он (Аллах) установил меру возвращения его к жизни (повторное возрождение человека).
«يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ»
- Это (возрождение) произойдет в день (воскресения из мертвых), когда раскроются все тайны.
«فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ»
- И тогда у него (человека) не будет не силы, ни помощника.
«وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ»
- Клянусь небом, возвращающимся в первоначальное состояние!
«وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ»
- И клянусь землей, имеющей способность раскалываться!
«إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ»
- Поистине, он (Коран) является словом, различающим (истину от лжи)!
«وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ»
- И он не является забавой.
«إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا»
- Поистине, они замышляют план.
«وَأَكِيدُ كَيْدًا»
- И Я замышляю план против них.
«فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا»
- (О, Мухаммед!) Поэтому оставь этих отвергающих аяты (кяфиров). Дай им немного времени!
Ваш комментарий