ФАТВА

Перевод 81-ой суры Таквир

Примечание! Прежде чем вы начнете читать этот перевод, ознакомьтесь с информацией на приведенном линке: https://www.fatva.net/уважаемые-читатели-важная-информаци/. Благодарим вас за внимание!

81. Сура Таквир

Мекканская сура, состоит из 29-ти аятов. Название суры происходит от слова «таквир», которое проходит в первом аяте. Слово «каввара» – означает окутывать, обволакивать вокруг, заворачивать, обвернуть, заматывать.

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!

«إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ»

  1. Когда же Солнце будет окутано (как тюрбан),

«وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ»

  1. и угаснут (потемнеют) звезды,

«وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ»

  1. и сдвинутся с мест горы,

«وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ»

  1. и будут сняты условия совместного проживания (в день суда) [1],

«وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ»

  1. и собраны (воскрешены) дикие звери [2],

«وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ»

  1. и растекутся моря [3],

«وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ»

  1. и объединятся души с телами [4],

«وَإِذَا الْمَوْؤُودَةُ سُئِلَتْ»

  1. и тогда спросят у заживо закопанной девочки [5],

«بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ»

  1. за какой грех ты была убита?

«وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ»

  1. И когда будут розданы книги деяний,

«وَإِذَا السَّمَاء كُشِطَتْ»

  1. и сдернуто (открыто) небо,

«وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ»

  1. и разожжен ад,

«وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ»

  1. и приближен рай [6],

«عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ»

  1. тогда каждая душа познает, что она принесла с собой.

«فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ»

  1. О, нет! Клянусь (важностью) движущимися длительное время (звездами) [7],

«الْجَوَارِ الْكُنَّسِ»

  1. передвигающимися и исчезающими [8],

«وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ»

  1. и наступающей вечерней зарей [9],

«وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ»

  1. и рассветом, когда он веет прохладой [10]!

«إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ»

  1. Поистине, Коран это – слово переданное благородным посланником (Джабраилом) [11],

«ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ»

  1. имеющего силу при обладателе арша (правления),

«مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ»

  1. имеющего почет, надежного посланника.

«وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ»

  1. А ваш товарищ (Мухаммед) не находится под влиянием джиннов.

«وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ»

  1. А ведь он видел его (Джабраила) на открытом горизонте [12].

«وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ»

  1. И он (Мухаммед) ни от кого не прячет (ниспосланное) тайное знание [13].

«وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ»

  1. И этот Коран не является словом побиваемого камнями шайтана [14].

«فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ»

  1. Так куда же вы держите путь?!

«إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ»

  1. Этот Коран – всего лишь истинное знание (зикр) [15] для миров.

«لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ»

  1. Для тех из вас, кто желает следовать верным путем.

«وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ»

  1. И вы ничего не сможете сделать, только, если Аллах, Господь миров, не создаст необходимые условия [16].

[1] По традиции, слово «ишар» (الْعِشَارُ) – это верблюдицы на десятом месяце беременности – является множественным числом слова «ушера» (عشراء). В этой связи, все переводчики переводят этот аят так: «когда верблюдицы на десятом месяце беременности останутся без присмотра». Такой перевод просто не уместен, потому что в момент конца света, когда Солнце окуталось, угасли звезды, разрушились горы, умерли все животные, не могут остаться без присмотра верблюдицы на десятом месяце беременности.

Оттого, что слово «ишар» (الْعِشَارُ) является «масдаром» (инфинити́вом) глагола «ашара» (عاشر), его нужно понимать как «муашарат» (условия совместного проживания и отношений в обществе) и соответственно этому дать смысл совместного проживания. Ибо в день расчета или судный день нельзя говорить об условиях совместного семейного проживания. Аллах говорит так: «(В судный день) родственник не станет расспрашивать родственника, хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений этого дня своими детьми, своей супругой и своим братом, своим родом, который оберегал его, и всеми обитателями земли, чтобы спастись» (Мааридж 70/10-14).

[2] Во время киямата (дня воскресения) будут воскрешены не только дикие животные, но и все остальные, и будут собраны все вместе (см.: Анам 6/38).

[3] В Толковом словаре Макаис говорится, что слово «саджр» (سجر) означает перемешать, наполнять и сжигать. Оттого, что горы будут сдвигаться с мест и рассыпаться, они все будут перемешаны с морской водой, поэтому можно перевести и как перемешались. А то, что моря будут наполнены, можно перевести и как наполнять. А вот когда из морского дна начнет извергаться лава, тогда этот огонь будет испарять воду, а этот случай можно перевести как сжигать. Но во всех из этих трех случаев, моря будут растекаться и земля останется под водой. Поэтому точнее будет перевести моря растекутся. После этого будет создана среда, в которой был создан Адам алейхиссалам, то есть повсюду будет глина и застоялая грязь. От тел людей в земле будут находится их частицы, которые имеют все свойства семени. Они будут подобны семенам, посеянным на поле, которые будут расти и развиваться, и настанет день воскресения из мертвых (см.: Мааридж 70/4, Каф 50/4, Лукман 31/28, Араф 7/29).

[4] Тело каждого человека состоит из двух начал-нафсов – это дух (знание, информация) и душа (жизненность, жизнь). Тело человека для духа, сравнимо с домом. Поэтому, когда человек бодрствует, дух находится в его теле, а когда засыпает, тогда дух покидает тело, а с пробуждением – возвращается. А еще мертвое тело можно сравнить с разрушенным домом. Поэтому дух до дня воскрешения уже не сможет туда войти (см.: Зумар 39/42). Воссоединение духа с телом, произойдет сразу после завершения построения тела (см.: Саджда 32/7-9).

А по следующему аяту можно понять, что способности, проявляемые с вдутием духа у человека, есть и у джиннов. Аллах говорит так: «Мы обеспечили (приготовили) для многих джиннов и людей ад. У них есть сердца, но они не понимают (истину). У них есть глаза, но они не видят (истину). У них есть уши, но они не слышат (истину). Они подобны скоту (баранам, козлам, коровам и верблюдам), но являются в более низком положении (чем скот). Они находятся в полном неведении (беспечности)» (Араф 7/179).

«И прозвучит сур (труба)! И тогда они из могил устремятся к своему Господу. Они воскликнут: «О горе нам! Кто поднял нас с места, где (мы) лежали? Ведь это – то, что обещал Милостивый! И посланники, оказывается, говорили правду» (Ясин 36/51-52).

[5] Поэтому поводу у Табари говорится, что есть «кираат» (стиль чтения), по которому аят переводится в следующей форме (وَإِذَاالْمَوْؤُودَةُ سَئلَتْ) «и тогда спросит заживо закопанная девочка».

[6] Аллах в аяте говорит: «В тот день Мы свернем (скрутим) небо, как сворачивают рулон бумаги для книг. Мы воссоздадим творения подобно тому, как начали творить их в первый раз. Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это» (Анбия 21/104).

После того как свернется небо, над седьмым небом, около Сидратуль-Мунтаха, будет находиться рай (см.: Наджм 53/14-15), который будет наблюдаться с Земли, а может быть будет еще ближе… 

[7] Слово «альхуннас» (الْخُنَّسِ) переводится как оставшиеся позади (отстающие) или замкнутые между собой.

[8] Солнце, Луна и звезды в определенное время суток видны, а в определенное – не видны. И животные тоже имеют такое состояние. Поэтому некоторых из них мы видим, а некоторых – нет.

[9] Начало ночи и ее конец всегда предзнаменовывается зарей. Они состоят из двух частей. Таким образом, в начале первой части вечерней зари совершается вечерняя молитва (намаз Магриб), а во второй части, совершается ночная (или после вечерняя) молитва (намаз Иша). А начало первой части утренней зари – это время «сахар» (ложный рассвет) и «сухур» (время завтрака перед постом), а вторая часть – это время начала утреннего намаза (Фаджр) и начало соблюдения дневного поста. Но в тех зонах земли, где происходит такое явление как белые ночи, там в конце вечернего намаза Иша начинает резко холодать, а многие животные и птицы уходят в ночную спячку. Время ложного рассвета (сахáра), хоть и очень мало, но все же можно понять с проявлением тепла энергии Солнца, в этот момент человеческое тело также пробуждается и начинает проявлять энергию тепла. Поэтому многие люди ближе к утру сильно потеют. Естественно, животные и птицы тоже пробуждаются, а кукареканье петуха является одним из примером этого явления.

[10] В этих аятах Аллах клянется. Клятва Аллаха на что-то, указывает на важность того, на что Он клянется. Соответственно этому мы переводим такие аяты с указанием на важность.

[11] Слова Посланника, это на самом деле слова того, кто его направил Посланником для людей. А посланником, который доносил аяты до Посланника Мухаммеда алейхиссаляма, является ангел Джабраил (см.: Хакка 69/38-47).

[12] Раньше, когда вокруг каабы не было высоких строений, тогда гора Хира была четко видна… Аллах в аяте говорит так: «Клянусь важностью звезды, которая возвышается! Ваш товарищ не в заблуждении и не сошел с пути. Он говорит не по прихоти. Это Слово – всего лишь вахий (ниспослание). Этому его научил обладающий силой. (Джабраил) обладатель прекрасного сложения выпрямился (и возвысился). Тогда Мухаммед (по отношению к Мекке) был на наивысшем горизонте (на горе Хира). Потом он (Джабраил) приблизился и спустился (к Мухаммеду). Он находился от него на расстоянии двух луков (сложенных тетивами) или даже ближе. И он (Джабраил) передал ниспослание (вахий) Его служителю. Сердце (Мухаммеда) не отвергло то, что он увидел. Неужели вы будете сомневаться в о том, что он увидел?» (Наджм 53/3-12).

[13] Аллах говорит так: «Он Ведающий тайное (знание). Он не откроет свое тайное (знание) никому, кроме того посланника, который подходит (соответствует этому). Он приставляет к нему наблюдателей (джиннов-ангелов) спереди и сзади. Это для того, чтобы Посланник узнал, что они (джинны-ангелы) донесли послания своего Господа, а он принял то, с чем они пришли и каждую вещь детально понял» (Джинн 72/26-28).

[14] Из 22-го аята мы понимаем, что мекканцы говорили о Посланнике Мухаммеде так, будто он находится под воздействием джиннов… Подчеркнем, что джинны имеют возможность подниматься (возвышаться) до первого неба, они доносили сведения своим друзьям, которые находятся в «Малаи-Аля» (см.: Джинн 72/1-12). А еще, в Коране, тех джиннов и людей, которые сбились с верного пути, Аллах называет шайтанами (Анам 6/112). Следовательно, Посланник Мухаммед не мог получать вахий (ниспослание) от таких джиннов-шайтанов…

[15] В Толковом словаре Муфрадат говорится, что «зикр», со всеми своими связующими, означает и указывает на познание достоверного знания и то, что это знание должно быть всегда быть наготове к применению, как на уме, так и на языке. На этой основе можно сказать, что источником достоверного знания являются только аяты Аллаха. В свою очередь аяты Аллаха делятся на две группы – это созданные аяты и ниспосланные. Следовательно, полученное достоверное знание из любого этого источника – является зикром (см.: Анбия 21/24, Анам 6/80). Поэтому человеческий разум может удовлетворить только такое знание (Рад 13/28). Тогда можно сказать, что делать зикр Аллаха – это принимать во внимание Его самого, Его Книгу и созданные аяты, а также стараться не забывать их и постоянно размышлять над ними. Таким образом, человек ответственен с того знания, которое знает (см.: Бакара 2/209). Нужно знать, что общее название всех божественных Писаний – это Зикр (см.: Анбия 21/24). В аяте говорится так: «Будьте внимательны! Сердца находят успокоение только с помощью зикра (знания в книге) Аллаха» (Рад 13/28).

[16] В Толковом словаре Муфрадат говорится, что корень глагола «шаэ» (شاء) происходит от слова «шей» (شيء), которое означает деяние чего-либо. Поэтому, если это действие (деяние) касается Аллаха, то речь идет о создании необходимого, а если это действие касается человека, то речь идет о совершении необходимого. Таким образом, чтобы что-то свершилось Аллах закрепляет его своим повелением «кун» (كُنْ), то есть «будь» и тогда, то, что Аллах пожелал, сразу происходит, создается (см.: Ясин 36/82)…

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети