ФАТВА

Перевод 100-ой суры Адият

Примечание! Прежде чем вы начнете читать этот перевод, ознакомьтесь с информацией на приведенном линке: https://www.fatva.net/уважаемые-читатели-важная-информаци/. Благодарим вас за внимание!

100. Сура Адият

Мекканская сура, состоит из 11-ти аятов. Название суры происходит от слова «адият», которое проходит в первом аяте. Слово «адият» – это быстро бегущие, нарушающие границы.

«بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ»

Во имя Аллаха, бесконечно добродетельного, щедро воздающего!

«وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا»

  1. Клянусь важностью (людей), ставших светочем, преодолевших преграды [1]!

«فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا»

  1. И указывающих на свет [2]!

«فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا»

  1. И приступающих к работе еще до рассвета [3]!

«فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا»

  1. И оставляющих за собой стабильность [4]!

«فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا»

  1. И становящихся этими своими действиями центром общества [5]!

«إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ»

  1. Поистине, человек является очень неблагодарным по отношению к своему Господу!

«وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ»

  1. И поистине, он сам свидетель этому!

«وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ»

  1. И поистине, у него очень сильна любовь к вещам!

«أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ»

  1. Разве он не знает то, что в могилах, будет выведено наружу?

«وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ»

  1. И (будет) раскрыто то, что у них внутри (в груди).

«إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ»

  1. Поистине, их Господь в этот день сообщит им всё [6].

[1] Идущие впереди (лидеры). В первых пяти аятах говорится о них. Проходящее здесь понятие «нуфус» (نفوس) принято за существительное. А слово «аль-адв» (العَدْو) в Толковом словаре Макаис имеет значения «преодолеть преграду» и «привести в состояние движения то, относительно которого было мнение, что оно остановится». А слово «дабх» (ضَبْحً) означает «поджигать концы дров» (там же). А это приводит в нашем случае к значению факела, светоча.

[2] Развивается идея первого аята.

[3] Слово «агар» (أغارَ) в Толковом словаре Ас-Сихах означает «сделать шаг и быстро двигаться, шагать». А выражение «мугират» (مُغِيرَات) является подлежащим. Ему мы дали значение «вступать в работу (начинать)».

[4] Слово «накаа» (نقع) в Толковом словаре Макаис означает «стабильность».

[5] До сих пор, в предыдущих пяти аятах, Аллах приводит свою клятву (клянется), что указывает на важность темы клятвы и требует внимания к последующему излагаемому содержанию. Поэтому мы перевели этот аят именно в такой форме. 

[6] В данном случае слову «хабир» (خَبِير) дано значение глагола «мухбир», то есть «сообщать, извещать и т.д.» (см.: Муфрадат).

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети