ФАТВА

Можно ли совершать намаз на родном языке?

Можно ли совершать намаз на родном языке?

Вопрос: Мир вам, милость и благословение Аллаха! Я задался вопросом, почему намазы не совершаются на родном языке верующих, почему их заставляют повторять подобно попугаям слова на чужом, арабском языке…

Нашел ваш сайт и ответ на подобный вопрос. В частности, вы пишете: «От Аллаха пока еще не поступало постановление о том, что в намазе можно читать перевод Корана. То есть Аллах не говорит в Коране, что намаз можно совершать на русском или китайском…».

Не будете ли вы добры указать, где именно в Коране Аллах говорит об обязательном чтении Корана или намаза на других языках? Если же такого указания нет, то руководствуясь принципом «что не запрещено, то позволено», тогда можно ли нам в этом случае совершать намазы на родном языке. Заранее спасибо за ответ.

Ответ: Я не буду повторять свои слова, но скажу еще раз то, что в Коране нет ни единого аята, в котором говорилось бы, что тем, кто не знает арабский язык намаз нужно совершать на своем родном языке и что в намазе нужно читать перевод аятов, вместо арабского текста. Такого постановления нет!

Следовательно, это не значит, что «раз не запрещено, то – дозволено». Коран ниспослан на понятном арабском языке, и поскольку это поклонение является универсальным, постольку оно должно совершаться на арабском языке, чтобы в любой точке мира верующие понимали смысл аятов и это поклонение объединяло их в единую общину.

Ведь не все люди знают русский язык. Представьте, что группа из русскоговорящих мусульман поехали в одну из арабских стран в качестве туристов, и совершая намаз Магриб на русском языке к ним присоединились арабы и встали на коллективный намаз… Как по-вашему, эти арабы будут понимать смысл аятов, если русскоговорящие мусульмане будут читать суры на русском?

Подчеркну, что, если бы Аллах установил для намаза такое условие, как читать аяты и обязательно понимать их смысл в намазе, тогда сегодня у большинства мусульман это поклонение было бы не принято Аллахом. Поэтому такого предписания вовсе нет. Мы в намазе обязаны читать суры и аяты только на арабском, а потом после намаза, кто желает, может прочитать их перевод. И это будет верное решение.

Следует понять тот факт, что чтение Корана на арабском языке является основой намаза, а для понимания смысла, прочитанного существуют различные переводы Корана на те или иные языки мира. Ибо, чтобы понять прочитанное в намазе на своем родном языке, нужно будет совершать его полностью на русском или других языках, а это вызовет среди мусульман мира массу проблем.

Ведь намаз на арабском объединяет всех людей мира в одну целую умму. А намаз на разных языках просто разобщит всю умму мусульман, которая и так разобщена. Тогда в неарабских странах нужно будет запретить читать азан на арабском, что приведет к смуте и раздору между мусульманами. В истории однажды уже было такое. В Турции в период с 1932-го года по 1950-ый, аж целых 18 лет азан читался на турецком языке. Это продолжалось до тех пор, пока к власти не пришла Демократическая Партия, которая отменила этот указ и с того момента азан стали читать на арабском.  

Замечу, что отвечая на этот вопрос, который стали задавать очень часто и вспоминая то, что азан читался на турецком языке, возникает мысль, что противники ислама не сидят сложа руки. Эти преступники раздувают фитну (смуту и раздор) изнутри мусульманской общины, навязывая верующим подобные идеи. Поэтому, одни мусульмане поднимают эти проблемы, чтобы узнать истину, а другие лицемеры под видом мусульман, чтобы посеять смуту среди уверовавших и отдалить их от Корана. Следовательно, совершать намаз на родном языке – это одна из уловок противников ислама, которая вызывает сомнение у мусульман и побуждает их на вопросы. 

А в заключении приведу аят, в котором говорится, что Аллах направлял к людям посланников из их же среды, которые говорили на их же языке. Это делалось для того, чтобы люди ясно и четко понимали Слово Аллаха, которое передает им их посланник. Ибо миссией всех посланников было донесение Слова Аллаха до людей без привнесения в него своего слова. Аллах говорит так:

«И это Мы направляли посланников, которые говорили только на языке своего народа, чтобы они открыто донесли им (ниспослание). И Аллах считает заблудшим того, кто выбрал (заблуждение), и принимает на свой верный путь того, кто выбрал (верный путь). И это Он – Могущественный, Мудрый» (Ибрагим 14/4).

Аллах продолжает:

«На Посланника (Расуля) не возложено ничего, кроме донесения (аятов)» (Маида 5/99).

«Разве на посланников (расулей) было возложено что-либо, кроме открытого донесения (аятов)?» (Нахль 16/35).

«Если бы он приписал нам некоторые слова, то мы схватили бы его за правую руку (сторону), а потом перерезали бы ему жизненную артерию (убили бы). И никто из вас не смог бы помочь ему» (Хакка 69/44-47).

Таким образом, каждый увещевающий посланник был избран Аллахом из своего же народа, чтобы он знал и понимал их культуру и быт. Это для того, чтобы ему было проще общаться со своим народом и доносить им Слово Аллаха.

 А по поводу языка ниспослания Слова Аллаха в аяте говорится так:  

«Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, тогда они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Не арабская (речь) и араб?». (О, Мухаммед!) Скажи им: «Он (Коран) является верным руководством и исцелением (спасением) для тех, которые уверовали (в него). А уши отвергающих аяты поражены глухотой, и они слепы к нему. Это – те, к которым взывают издалека» (Фуссилят 41/44).

Как видим по аяту язык ниспослания Слова Аллаха своему посланнику, должен быть на том языке, на котором общается его народ, чтобы они ясно понимали суть и смысл ниспослания. Следовательно, все поклонения, которые предписываются в Слове Аллаха для того или иного народа, должны совершаться на том языке, на котором для них было ниспослано Писание.

То есть на каком языке Посланник Нух получил Писание от Аллаха, на том языке и должны совершаться все поклонения со стороны его народа. На каком языке Посланник Муса получил Писание от Аллаха, на том языке и должны совершаться все поклонения со стороны его народа. Таким образом, на каком языке Посланник Мухаммед получил Писание от Аллаха, на том языке и должны совершаться все поклонения со стороны его уммы (общины).

А еще, последнее Писание от Аллаха – Коран, является универсальным Писанием для всех людей на планете. Следовательно, те люди, которые покорятся Аллаху и примут Коран за основу в религии Ислам, обязаны совершать все поклонения на арабском языке. А четвертый аят суры Ибрагим прямо указывает на то, что мы обязаны понимать Слово Аллаха на своем родном языке. Этот аят еще дает нам право переводить Коран на другие языки, чтобы люди, не знающие арабский язык, имели возможность понять смысл Корана и других Писаний Аллаха.

Отдельно предлагаю ознакомиться с работой, в которой эта тема затрагивается более шире. См.: https://www.fatva.net/можно-ли-совершать-намаз-на-родном-язы/.

Ваш комментарий

Новые материалы

Наши социальные сети